Researcher profile

Josef van Genabith

Josef van Genabith contributes to research discovery and scholarly infrastructure.

ResearcherAffiliation not importedOpen to collaborate

Trust snapshot

Quick read

Trust 21 - EmergingVerification L1Unclaimed author
9works
0followers
4topics
4close collaborators

Actions

Decide how to stay connected

Follow researcher0

Identity and collaboration

How to connect with this researcher

Claiming links this public author record to a researcher profile and unlocks direct collaboration workflows.

Log in to claim

Direct collaboration

Open a focused conversation when the fit is right

Claim this author entity first to unlock direct invitations.

Research graph

See the researcher in context

Open full explorer

Inspect adjacent work, topics, institutions and collaborators without jumping out to a separate graph page.

Building this graph slice

BZPEER is loading the nearby papers, people, topics and institutions for this page.

Published work

9 published item(s)

preprint2026arXiv

CLaS-Bench: A Cross-Lingual Alignment and Steering Benchmark

Understanding and controlling the behavior of large language models (LLMs) is an increasingly important topic in multilingual NLP. Beyond prompting or fine-tuning, , i.e.,~manipulating internal representations during inference, has emerged as a more efficient and interpretable technique for adapting models to a target language. Yet, no dedicated benchmarks or evaluation protocols exist to quantify the effectiveness of steering techniques. We introduce CLaS-Bench, a lightweight parallel-question benchmark for evaluating language-forcing behavior in LLMs across 32 languages, enabling systematic evaluation of multilingual steering methods. We evaluate a broad array of steering techniques, including residual-stream DiffMean interventions, probe-derived directions, language-specific neurons, PCA/LDA vectors, Sparse Autoencoders, and prompting baselines. Steering performance is measured along two axes: language control and semantic relevance, combined into a single harmonic-mean steering score. We find that across languages simple residual-based DiffMean method consistently outperforms all other methods. Moreover, a layer-wise analysis reveals that language-specific structure emerges predominantly in later layers and steering directions cluster based on language family. CLaS-Bench is the first standardized benchmark for multilingual steering, enabling both rigorous scientific analysis of language representations and practical evaluation of steering as a low-cost adaptation alternative.

preprint2026arXiv

DualFact+: A Multimodal Fact Verification Framework for Procedural Video Understanding

We introduce DualFact, a dual-layer, multimodal factuality evaluation framework for procedural video captioning. DualFact separates factual correctness into conceptual facts, capturing abstract semantic roles (e.g., Action, Ingredient, Tool, Location), and contextual facts, capturing their grounded predicate-argument realizations in video. To support complete and role-consistent evaluation, DualFact incorporates implicit argument augmentation (VIA) and contrastive fact sets. We instantiate DualFact in two modes: DualFact-T, which verifies facts against textual evidence, and DualFact-V, which verifies facts against video-grounded visual evidence. Experiments on YouCook3-Fact and CraftBench-Fact show that state-of-the-art multimodal language models produce fluent but often factually incomplete captions, with systematic omissions and role-level inconsistencies. DualFact correlates more strongly with human factuality judgments than standard metrics, particularly for contextual facts, and reveals that caption-only evaluation overestimates hallucinations compared to video-grounded verification. Overall, DualFact offers an interpretable and human-aligned evaluation protocol that highlights persistent challenges in multimodal factual grounding, extending beyond surface-level fluency.

preprint2022arXiv

Exploiting Social Media Content for Self-Supervised Style Transfer

Recent research on style transfer takes inspiration from unsupervised neural machine translation (UNMT), learning from large amounts of non-parallel data by exploiting cycle consistency loss, back-translation, and denoising autoencoders. By contrast, the use of self-supervised NMT (SSNMT), which leverages (near) parallel instances hidden in non-parallel data more efficiently than UNMT, has not yet been explored for style transfer. In this paper we present a novel Self-Supervised Style Transfer (3ST) model, which augments SSNMT with UNMT methods in order to identify and efficiently exploit supervisory signals in non-parallel social media posts. We compare 3ST with state-of-the-art (SOTA) style transfer models across civil rephrasing, formality and polarity tasks. We show that 3ST is able to balance the three major objectives (fluency, content preservation, attribute transfer accuracy) the best, outperforming SOTA models on averaged performance across their tested tasks in automatic and human evaluation.

preprint2022arXiv

Towards Debiasing Translation Artifacts

Cross-lingual natural language processing relies on translation, either by humans or machines, at different levels, from translating training data to translating test sets. However, compared to original texts in the same language, translations possess distinct qualities referred to as translationese. Previous research has shown that these translation artifacts influence the performance of a variety of cross-lingual tasks. In this work, we propose a novel approach to reducing translationese by extending an established bias-removal technique. We use the Iterative Null-space Projection (INLP) algorithm, and show by measuring classification accuracy before and after debiasing, that translationese is reduced at both sentence and word level. We evaluate the utility of debiasing translationese on a natural language inference (NLI) task, and show that by reducing this bias, NLI accuracy improves. To the best of our knowledge, this is the first study to debias translationese as represented in latent embedding space.

preprint2020arXiv

Dynamically Adjusting Transformer Batch Size by Monitoring Gradient Direction Change

The choice of hyper-parameters affects the performance of neural models. While much previous research (Sutskever et al., 2013; Duchi et al., 2011; Kingma and Ba, 2015) focuses on accelerating convergence and reducing the effects of the learning rate, comparatively few papers concentrate on the effect of batch size. In this paper, we analyze how increasing batch size affects gradient direction, and propose to evaluate the stability of gradients with their angle change. Based on our observations, the angle change of gradient direction first tends to stabilize (i.e. gradually decrease) while accumulating mini-batches, and then starts to fluctuate. We propose to automatically and dynamically determine batch sizes by accumulating gradients of mini-batches and performing an optimization step at just the time when the direction of gradients starts to fluctuate. To improve the efficiency of our approach for large models, we propose a sampling approach to select gradients of parameters sensitive to the batch size. Our approach dynamically determines proper and efficient batch sizes during training. In our experiments on the WMT 14 English to German and English to French tasks, our approach improves the Transformer with a fixed 25k batch size by +0.73 and +0.82 BLEU respectively.

preprint2020arXiv

Learning Source Phrase Representations for Neural Machine Translation

The Transformer translation model (Vaswani et al., 2017) based on a multi-head attention mechanism can be computed effectively in parallel and has significantly pushed forward the performance of Neural Machine Translation (NMT). Though intuitively the attentional network can connect distant words via shorter network paths than RNNs, empirical analysis demonstrates that it still has difficulty in fully capturing long-distance dependencies (Tang et al., 2018). Considering that modeling phrases instead of words has significantly improved the Statistical Machine Translation (SMT) approach through the use of larger translation blocks ("phrases") and its reordering ability, modeling NMT at phrase level is an intuitive proposal to help the model capture long-distance relationships. In this paper, we first propose an attentive phrase representation generation mechanism which is able to generate phrase representations from corresponding token representations. In addition, we incorporate the generated phrase representations into the Transformer translation model to enhance its ability to capture long-distance relationships. In our experiments, we obtain significant improvements on the WMT 14 English-German and English-French tasks on top of the strong Transformer baseline, which shows the effectiveness of our approach. Our approach helps Transformer Base models perform at the level of Transformer Big models, and even significantly better for long sentences, but with substantially fewer parameters and training steps. The fact that phrase representations help even in the big setting further supports our conjecture that they make a valuable contribution to long-distance relations.

preprint2020arXiv

Linguistically inspired morphological inflection with a sequence to sequence model

Inflection is an essential part of every human language's morphology, yet little effort has been made to unify linguistic theory and computational methods in recent years. Methods of string manipulation are used to infer inflectional changes; our research question is whether a neural network would be capable of learning inflectional morphemes for inflection production in a similar way to a human in early stages of language acquisition. We are using an inflectional corpus (Metheniti and Neumann, 2020) and a single layer seq2seq model to test this hypothesis, in which the inflectional affixes are learned and predicted as a block and the word stem is modelled as a character sequence to account for infixation. Our character-morpheme-based model creates inflection by predicting the stem character-to-character and the inflectional affixes as character blocks. We conducted three experiments on creating an inflected form of a word given the lemma and a set of input and target features, comparing our architecture to a mainstream character-based model with the same hyperparameters, training and test sets. Overall for 17 languages, we noticed small improvements on inflecting known lemmas (+0.68%) but steadily better performance of our model in predicting inflected forms of unknown words (+3.7%) and small improvements on predicting in a low-resource scenario (+1.09%)

preprint2020arXiv

Lipschitz Constrained Parameter Initialization for Deep Transformers

The Transformer translation model employs residual connection and layer normalization to ease the optimization difficulties caused by its multi-layer encoder/decoder structure. Previous research shows that even with residual connection and layer normalization, deep Transformers still have difficulty in training, and particularly Transformer models with more than 12 encoder/decoder layers fail to converge. In this paper, we first empirically demonstrate that a simple modification made in the official implementation, which changes the computation order of residual connection and layer normalization, can significantly ease the optimization of deep Transformers. We then compare the subtle differences in computation order in considerable detail, and present a parameter initialization method that leverages the Lipschitz constraint on the initialization of Transformer parameters that effectively ensures training convergence. In contrast to findings in previous research we further demonstrate that with Lipschitz parameter initialization, deep Transformers with the original computation order can converge, and obtain significant BLEU improvements with up to 24 layers. In contrast to previous research which focuses on deep encoders, our approach additionally enables Transformers to also benefit from deep decoders.

preprint2020arXiv

The European Language Technology Landscape in 2020: Language-Centric and Human-Centric AI for Cross-Cultural Communication in Multilingual Europe

Multilingualism is a cultural cornerstone of Europe and firmly anchored in the European treaties including full language equality. However, language barriers impacting business, cross-lingual and cross-cultural communication are still omnipresent. Language Technologies (LTs) are a powerful means to break down these barriers. While the last decade has seen various initiatives that created a multitude of approaches and technologies tailored to Europe's specific needs, there is still an immense level of fragmentation. At the same time, AI has become an increasingly important concept in the European Information and Communication Technology area. For a few years now, AI, including many opportunities, synergies but also misconceptions, has been overshadowing every other topic. We present an overview of the European LT landscape, describing funding programmes, activities, actions and challenges in the different countries with regard to LT, including the current state of play in industry and the LT market. We present a brief overview of the main LT-related activities on the EU level in the last ten years and develop strategic guidance with regard to four key dimensions.