Researcher profile

David R. Mortensen

David R. Mortensen contributes to research discovery and scholarly infrastructure.

ResearcherAffiliation not importedOpen to collaborate

Trust snapshot

Quick read

Trust 21 - EmergingVerification L1Unclaimed author
10works
0followers
4topics
4close collaborators

Actions

Decide how to stay connected

Follow researcher0

Identity and collaboration

How to connect with this researcher

Claiming links this public author record to a researcher profile and unlocks direct collaboration workflows.

Log in to claim

Direct collaboration

Open a focused conversation when the fit is right

Claim this author entity first to unlock direct invitations.

Research graph

See the researcher in context

Open full explorer

Inspect adjacent work, topics, institutions and collaborators without jumping out to a separate graph page.

Building this graph slice

BZPEER is loading the nearby papers, people, topics and institutions for this page.

Published work

10 published item(s)

preprint2026arXiv

Harnessing Linguistic Dissimilarity for Language Generalization on Unseen Low-Resource Varieties

Low-resource language varieties used by specific groups remain neglected in the development of Multilingual Language Models. A great deal of cross-lingual research focuses on inter-lingual language transfer which strives to align allied varieties and minimize differences between them. However, for low-resource varieties, linguistic dissimilarity is also an important cue allowing generalization to unseen varieties. Unlike prior approaches, we propose a two-stage Language Generalization framework that focuses on capturing variety-specific cues while also exploiting rich overlap offered by high-resource source variety. First, we propose TOPPing, a source-selection method specifically designed for low-resource varieties. Second, we suggest a lightweight VACAI-Bowl architecture that learns variety-specific attributes with one branch while a parallel branch captures variety-invariant attributes using adversarial training. We evaluate our framework on structural prediction tasks, which are among the few tasks available, as proxy for performance on other downstream tasks. Using VACAI-Bowl with TOPPing yields an average 54.62% improvement in the dependency parsing task, which serves as a proxy for performance on other downstream tasks across 10 low-resource varieties.

preprint2026arXiv

Linear Script Representations in Speech Foundation Models Enable Zero-Shot Transliteration

Multilingual speech foundation models such as Whisper are trained on web-scale data, where data for each language consists of a myriad of regional varieties. However, different regional varieties often employ different scripts to write the same language, rendering speech recognition output also subject to non-determinism in the output script. To mitigate this problem, we show that script is linearly encoded in the activation space of multilingual speech models, and that modifying activations at inference time enables direct control over output script. We find the addition of such script vectors to activations at test time can induce script change even in unconventional language-script pairings (e.g. Italian in Cyrillic and Japanese in Latin script). We apply this approach to inducing post-hoc control over the script of speech recognition output, where we observe competitive performance across all model sizes of Whisper.

preprint2022arXiv

Data-adaptive Transfer Learning for Translation: A Case Study in Haitian and Jamaican

Multilingual transfer techniques often improve low-resource machine translation (MT). Many of these techniques are applied without considering data characteristics. We show in the context of Haitian-to-English translation that transfer effectiveness is correlated with amount of training data and relationships between knowledge-sharing languages. Our experiments suggest that for some languages beyond a threshold of authentic data, back-translation augmentation methods are counterproductive, while cross-lingual transfer from a sufficiently related language is preferred. We complement this finding by contributing a rule-based French-Haitian orthographic and syntactic engine and a novel method for phonological embedding. When used with multilingual techniques, orthographic transformation makes statistically significant improvements over conventional methods. And in very low-resource Jamaican MT, code-switching with a transfer language for orthographic resemblance yields a 6.63 BLEU point advantage.

preprint2022arXiv

Learning the Ordering of Coordinate Compounds and Elaborate Expressions in Hmong, Lahu, and Chinese

Coordinate compounds (CCs) and elaborate expressions (EEs) are coordinate constructions common in languages of East and Southeast Asia. Mortensen (2006) claims that (1) the linear ordering of EEs and CCs in Hmong, Lahu, and Chinese can be predicted via phonological hierarchies and (2) these phonological hierarchies lack a clear phonetic rationale. These claims are significant because morphosyntax has often been seen as in a feed-forward relationship with phonology, and phonological generalizations have often been assumed to be phonetically "natural". We investigate whether the ordering of CCs and EEs can be learned empirically and whether computational models (classifiers and sequence labeling models) learn unnatural hierarchies similar to those posited by Mortensen (2006). We find that decision trees and SVMs learn to predict the order of CCs/EEs on the basis of phonology, with DTs learning hierarchies strikingly similar to those proposed by Mortensen. However, we also find that a neural sequence labeling model is able to learn the ordering of elaborate expressions in Hmong very effectively without using any phonological information. We argue that EE ordering can be learned through two independent routes: phonology and lexical distribution, presenting a more nuanced picture than previous work. [ISO 639-3:hmn, lhu, cmn]

preprint2022arXiv

When Is TTS Augmentation Through a Pivot Language Useful?

Developing Automatic Speech Recognition (ASR) for low-resource languages is a challenge due to the small amount of transcribed audio data. For many such languages, audio and text are available separately, but not audio with transcriptions. Using text, speech can be synthetically produced via text-to-speech (TTS) systems. However, many low-resource languages do not have quality TTS systems either. We propose an alternative: produce synthetic audio by running text from the target language through a trained TTS system for a higher-resource pivot language. We investigate when and how this technique is most effective in low-resource settings. In our experiments, using several thousand synthetic TTS text-speech pairs and duplicating authentic data to balance yields optimal results. Our findings suggest that searching over a set of candidate pivot languages can lead to marginal improvements and that, surprisingly, ASR performance can by harmed by increases in measured TTS quality. Application of these findings improves ASR by 64.5\% and 45.0\% character error reduction rate (CERR) respectively for two low-resource languages: GuaranĂ­ and Suba.

preprint2020arXiv

AlloVera: A Multilingual Allophone Database

We introduce a new resource, AlloVera, which provides mappings from 218 allophones to phonemes for 14 languages. Phonemes are contrastive phonological units, and allophones are their various concrete realizations, which are predictable from phonological context. While phonemic representations are language specific, phonetic representations (stated in terms of (allo)phones) are much closer to a universal (language-independent) transcription. AlloVera allows the training of speech recognition models that output phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA), regardless of the input language. We show that a "universal" allophone model, Allosaurus, built with AlloVera, outperforms "universal" phonemic models and language-specific models on a speech-transcription task. We explore the implications of this technology (and related technologies) for the documentation of endangered and minority languages. We further explore other applications for which AlloVera will be suitable as it grows, including phonological typology.

preprint2020arXiv

Towards Zero-shot Learning for Automatic Phonemic Transcription

Automatic phonemic transcription tools are useful for low-resource language documentation. However, due to the lack of training sets, only a tiny fraction of languages have phonemic transcription tools. Fortunately, multilingual acoustic modeling provides a solution given limited audio training data. A more challenging problem is to build phonemic transcribers for languages with zero training data. The difficulty of this task is that phoneme inventories often differ between the training languages and the target language, making it infeasible to recognize unseen phonemes. In this work, we address this problem by adopting the idea of zero-shot learning. Our model is able to recognize unseen phonemes in the target language without any training data. In our model, we decompose phonemes into corresponding articulatory attributes such as vowel and consonant. Instead of predicting phonemes directly, we first predict distributions over articulatory attributes, and then compute phoneme distributions with a customized acoustic model. We evaluate our model by training it using 13 languages and testing it using 7 unseen languages. We find that it achieves 7.7% better phoneme error rate on average over a standard multilingual model.

preprint2020arXiv

Universal Phone Recognition with a Multilingual Allophone System

Multilingual models can improve language processing, particularly for low resource situations, by sharing parameters across languages. Multilingual acoustic models, however, generally ignore the difference between phonemes (sounds that can support lexical contrasts in a particular language) and their corresponding phones (the sounds that are actually spoken, which are language independent). This can lead to performance degradation when combining a variety of training languages, as identically annotated phonemes can actually correspond to several different underlying phonetic realizations. In this work, we propose a joint model of both language-independent phone and language-dependent phoneme distributions. In multilingual ASR experiments over 11 languages, we find that this model improves testing performance by 2% phoneme error rate absolute in low-resource conditions. Additionally, because we are explicitly modeling language-independent phones, we can build a (nearly-)universal phone recognizer that, when combined with the PHOIBLE large, manually curated database of phone inventories, can be customized into 2,000 language dependent recognizers. Experiments on two low-resourced indigenous languages, Inuktitut and Tusom, show that our recognizer achieves phone accuracy improvements of more than 17%, moving a step closer to speech recognition for all languages in the world.

preprint2020arXiv

Using Interlinear Glosses as Pivot in Low-Resource Multilingual Machine Translation

We demonstrate a new approach to Neural Machine Translation (NMT) for low-resource languages using a ubiquitous linguistic resource, Interlinear Glossed Text (IGT). IGT represents a non-English sentence as a sequence of English lemmas and morpheme labels. As such, it can serve as a pivot or interlingua for NMT. Our contribution is four-fold. Firstly, we pool IGT for 1,497 languages in ODIN (54,545 glosses) and 70,918 glosses in Arapaho and train a gloss-to-target NMT system from IGT to English, with a BLEU score of 25.94. We introduce a multilingual NMT model that tags all glossed text with gloss-source language tags and train a universal system with shared attention across 1,497 languages. Secondly, we use the IGT gloss-to-target translation as a key step in an English-Turkish MT system trained on only 865 lines from ODIN. Thirdly, we we present five metrics for evaluating extremely low-resource translation when BLEU is no longer sufficient and evaluate the Turkish low-resource system using BLEU and also using accuracy of matching nouns, verbs, agreement, tense, and spurious repetition, showing large improvements.

preprint2020arXiv

Where New Words Are Born: Distributional Semantic Analysis of Neologisms and Their Semantic Neighborhoods

We perform statistical analysis of the phenomenon of neology, the process by which new words emerge in a language, using large diachronic corpora of English. We investigate the importance of two factors, semantic sparsity and frequency growth rates of semantic neighbors, formalized in the distributional semantics paradigm. We show that both factors are predictive of word emergence although we find more support for the latter hypothesis. Besides presenting a new linguistic application of distributional semantics, this study tackles the linguistic question of the role of language-internal factors (in our case, sparsity) in language change motivated by language-external factors (reflected in frequency growth).