Researcher profile

Xiangyu Duan

Xiangyu Duan contributes to research discovery and scholarly infrastructure.

ResearcherAffiliation not importedOpen to collaborate

Trust snapshot

Quick read

Trust 15 - UnverifiedVerification L1Unclaimed author
3works
0followers
2topics
4close collaborators

Actions

Decide how to stay connected

Follow researcher0

Identity and collaboration

How to connect with this researcher

Claiming links this public author record to a researcher profile and unlocks direct collaboration workflows.

Log in to claim

Direct collaboration

Open a focused conversation when the fit is right

Claim this author entity first to unlock direct invitations.

Research graph

See the researcher in context

Open full explorer

Inspect adjacent work, topics, institutions and collaborators without jumping out to a separate graph page.

Building this graph slice

BZPEER is loading the nearby papers, people, topics and institutions for this page.

Published work

3 published item(s)

preprint2026arXiv

RuPLaR : Efficient Latent Compression of LLM Reasoning Chains with Rule-Based Priors From Multi-Step to One-Step

The Chain-of-Thought (CoT) paradigm, while enhancing the interpretability of Large Language Models (LLMs), is constrained by the inefficiencies and expressive limits of natural language. Latent Chain-of-Thought (latent CoT) reasoning, which operates in a continuous latent space, offers a promising alternative but faces challenges from structural complexities in existing multi-step or multi-model paradigms, such as error propagation and coordination overhead. In this paper, we introduce One-Model One-Step, a novel compression framework for Latent Reasoning with Rule-Based Priors(RuPLaR) to address this challenge. Our method trains an LLM to autonomously generate latent reasoning tokens in a single training stage, guided by rule-based prior probability distributions, thereby eliminating cascaded processes and inter-model dependencies. To ensure reasoning quality, we design a joint training objective that enforces answer consistency via cross-entropy, aligns soft tokens with rule-based priors via KL divergence (the Soft Thinking constraint), and adds a problem-thought semantic alignment constraint in the representation space. Extensive experiments show that our compression framework not only improves accuracy by 11.1% over existing latent CoT methods but also achieves this with minimal token usage, underscoring its effectiveness and extensibility. Code: https://github.com/xiaocen-luo/RuPLaR.

preprint2022arXiv

Bilingual Terminology Extraction from Comparable E-Commerce Corpora

Bilingual terminologies are important machine translation resources in the field of e-commerce, which are usually either manually translated or automatically extracted from parallel data. The human translation is costly and e-commerce parallel corpora is very scarce. However, the comparable data in different languages in the same commodity field is abundant. In this paper, we propose a novel framework of extracting e-commercial bilingual terminologies from comparable data. Benefiting from the cross-lingual pre-training in e-commerce, our framework can make full use of the deep semantic relationship between source-side terminology and target-side sentence to extract corresponding target terminology. Experimental results on various language pairs show that our approaches achieve significantly better performance than various strong baselines.

preprint2020arXiv

Bilingual Dictionary Based Neural Machine Translation without Using Parallel Sentences

In this paper, we propose a new task of machine translation (MT), which is based on no parallel sentences but can refer to a ground-truth bilingual dictionary. Motivated by the ability of a monolingual speaker learning to translate via looking up the bilingual dictionary, we propose the task to see how much potential an MT system can attain using the bilingual dictionary and large scale monolingual corpora, while is independent on parallel sentences. We propose anchored training (AT) to tackle the task. AT uses the bilingual dictionary to establish anchoring points for closing the gap between source language and target language. Experiments on various language pairs show that our approaches are significantly better than various baselines, including dictionary-based word-by-word translation, dictionary-supervised cross-lingual word embedding transformation, and unsupervised MT. On distant language pairs that are hard for unsupervised MT to perform well, AT performs remarkably better, achieving performances comparable to supervised SMT trained on more than 4M parallel sentences.