Researcher profile

Thierry Poibeau

Thierry Poibeau contributes to research discovery and scholarly infrastructure.

ResearcherAffiliation not importedOpen to collaborate

Trust snapshot

Quick read

Trust 19 - UnverifiedVerification L1Unclaimed author
5works
0followers
2topics
4close collaborators

Actions

Decide how to stay connected

Follow researcher0

Identity and collaboration

How to connect with this researcher

Claiming links this public author record to a researcher profile and unlocks direct collaboration workflows.

Log in to claim

Direct collaboration

Open a focused conversation when the fit is right

Claim this author entity first to unlock direct invitations.

Research graph

See the researcher in context

Open full explorer

Inspect adjacent work, topics, institutions and collaborators without jumping out to a separate graph page.

Building this graph slice

BZPEER is loading the nearby papers, people, topics and institutions for this page.

Published work

5 published item(s)

preprint2026arXiv

Closing the Gap at CRAC 2026: Two-Stage Adaptation for LLM-Based Multilingual Coreference Resolution

We present our submission to the LLM track of the 2026 Computational Models of Reference, Anaphora and Coreference (CRAC 2026) shared task. With an average CoNLL F1 score of 74.32 on the official test set, our system ranked first in the LLM track, and third overall. Our system is based on the Gemma-3-27b model, fine-tuned using a two-stage strategy with a multilingual base adapter followed by dataset-specific adapters. We represent mention spans by their headword using an XML-inspired format with local reindexing and annotate documents iteratively. These design choices proved effective across languages, document lengths, and annotation guidelines.

preprint2023arXiv

How to Evaluate Coreference in Literary Texts?

In this short paper, we examine the main metrics used to evaluate textual coreference and we detail some of their limitations. We show that a unique score cannot represent the full complexity of the problem at stake, and is thus uninformative, or even misleading. We propose a new way of evaluating coreference, taking into account the context (in our case, the analysis of fictions, esp. novels). More specifically, we propose to distinguish long coreference chains (corresponding to main characters), from short ones (corresponding to secondary characters), and singletons (isolated elements). This way, we hope to get more interpretable and thus more informative results through evaluation.

preprint2020arXiv

Automatic Dialect Adaptation in Finnish and its Effect on Perceived Creativity

We present a novel approach for adapting text written in standard Finnish to different dialects. We experiment with character level NMT models both by using a multi-dialectal and transfer learning approaches. The models are tested with over 20 different dialects. The results seem to favor transfer learning, although not strongly over the multi-dialectal approach. We study the influence dialectal adaptation has on perceived creativity of computer generated poetry. Our results suggest that the more the dialect deviates from the standard Finnish, the lower scores people tend to give on an existing evaluation metric. However, on a word association test, people associate creativity and originality more with dialect and fluency more with standard Finnish.

preprint2020arXiv

Multi-SimLex: A Large-Scale Evaluation of Multilingual and Cross-Lingual Lexical Semantic Similarity

We introduce Multi-SimLex, a large-scale lexical resource and evaluation benchmark covering datasets for 12 typologically diverse languages, including major languages (e.g., Mandarin Chinese, Spanish, Russian) as well as less-resourced ones (e.g., Welsh, Kiswahili). Each language dataset is annotated for the lexical relation of semantic similarity and contains 1,888 semantically aligned concept pairs, providing a representative coverage of word classes (nouns, verbs, adjectives, adverbs), frequency ranks, similarity intervals, lexical fields, and concreteness levels. Additionally, owing to the alignment of concepts across languages, we provide a suite of 66 cross-lingual semantic similarity datasets. Due to its extensive size and language coverage, Multi-SimLex provides entirely novel opportunities for experimental evaluation and analysis. On its monolingual and cross-lingual benchmarks, we evaluate and analyze a wide array of recent state-of-the-art monolingual and cross-lingual representation models, including static and contextualized word embeddings (such as fastText, M-BERT and XLM), externally informed lexical representations, as well as fully unsupervised and (weakly) supervised cross-lingual word embeddings. We also present a step-by-step dataset creation protocol for creating consistent, Multi-Simlex-style resources for additional languages. We make these contributions -- the public release of Multi-SimLex datasets, their creation protocol, strong baseline results, and in-depth analyses which can be be helpful in guiding future developments in multilingual lexical semantics and representation learning -- available via a website which will encourage community effort in further expansion of Multi-Simlex to many more languages. Such a large-scale semantic resource could inspire significant further advances in NLP across languages.